* * *
Суетны дела людские,
Хоть напор их и могуч —
Волны буйные морские,
Достающие до туч, —
Бьются бешено о скалы
(Берег опостыл родной?)
И разносят их кусками,
И швыряют их на дно.
Но приходит утишение
(И рассказ стихии весь),
Все забыты огорчения,
И слепая ветра спесь.
Море лунный серп качает,
Темный свой ласкает плед,
И совсем не замечает
Штормом нанесенных бед.
Да, Господь дает нам горе,
Укорачивает дни.
То как вздыбленное море
Мы, то зеркалу сродни.
То в тревоге, то в заботе,
То при шлеме, при мече,
То летим на самолете
Верст за тысячу. Зачем?
Черпаками пьем лекарство —
Травимся, и поделом.
То корячимся на царство,
Но оттуда помелом.
Наконец, приходит старость,
Через шесть десятков лет,
Силы с горсточку осталось,
Вот и весь кордебалет.
Редко кто не вспомнит Бога,
Прежде чем уйти впотай.
Вот и кончилась дорога.
До свидания. Улетай.
* * *
* * *
Мы брошены с тобой на полпути,
Нам велено отрезок свой пройти.
И мы идём, шагаем до обрыва,
То с грустью, то бесцветно, то игриво.
Не знаем ни конца мы, ни начала,
А на вопросы наши Высь не отвечает…
И человечество отрезок свой имеет,
Начала и конца не разумеет.
* * *
Снег прикроет земли ухабы,
Поглядишь — все бело и ровнехонько,
А пойдешь, и провалишься, стало быть,
С переломом на землю грохнешься.
Вот такие, брат, именины,
На желания нас ловят, на дурь...
Ну, зачем нам пряник из глины,
Даже если из меда глазурь.
* * *
Уже одним я тем ничтожен,
Что очень краток жизни путь.
Ни ум, ни опыт не поможет
В другую сторону свернуть.
А мертвому и «столп» не нужен,
И не надгробная плита;
Под солнцем походил, по лужам,
Попил, поел, и... от винта.
А парусники отбелеют,
Уснет и бури натиск лих...
Они, столпы и мавзолеи,
Придуманы лишь для живых.
* * *
Кто-то мастерит оградки,
Кто-то отрезает гроздь,
Кто-то вскапывает грядки,
Кто-то в доску лупит гвоздь.
Кто-то сочиняет вина,
Кто-то — женщинам духи...
Мне по нраву паутина
Строчек: я пишу стихи.
Кто-то получает смело,
Кто-то — сущие гроши…
Все мы занятые делом,
Все мы в чем-то хороши.
* * *
А я люблю узоры строчек
И звуков, тоньше волоска.
Пусть деловитый похохочет,
Покрутит пальцем у виска,
Мол, для чего все это нужно:
Сидеть ночами, как сова,
Над ерундой какой-то тужиться,
Часы меняя на слова.
Занялся бы нормальным делом...
Я возразить ему хочу:
— Вот, ты сидишь, торгуешь мылом,
Я над тобой не хохочу.
* * *
Ушел и Шиллер, и Жан-Жак;
Быть всем там рано или поздно,
Останки их в земле лежат,
А души их умчались к звездам.
Они сверкали над землей,
Их от земной знобило пыли;
Теперь им люб рассвет иной,
О суете давно забыли.
Земная слава — это пух,
Она легка, она не вечна,
Что-то из рода показух
Душевной болью искалеченных.
* * *
Будь незаметным, как дождинка —
Упала, высохла в траве;
Как серебрянка паутинка,
Что промелькнула на заре.
Будь незаметной птицы пением;
Пылинкой — только и всего.
Знай, все кончается забвением,
И нет лекарства от него.
* * *
А мне еще остались звуки,
Не будет их — конец всему;
Да, я почти готов к разлуке,
И я ее приход приму.
Соломинку не ищут пальцы:
Как ни держись — кулак разжать.
Но разве смысл есть бояться
Того, чего не избежать?
* * *
Меня уже не манят теплоходы,
Уже не привлекают поезда, —
А был я непоседливой породы,
Всю эту непоседливость раздал.
И, кажется, об этом не жалею,
А ведь жалел, но кончился лимит:
Оседлостью хронической болею,
И эта боль нисколько не томит.
Как мало дней подаренных осталось,
Как жилиста уставшая рука.
Да, юношу понять сумеет старость,
Но юноша поймет ли старика?
* * *
Раскричались чибисы
на лугу.
Перейти протоку я
не могу.
Не пройти, не выбрести,
не свернуть.
А на речке — паводок:
мусор, муть.
Ночью ливень яростный
бил сплеча —
Костерок потушен был,
как свеча.
Да, урок хороший мне
будет впредь.
Только как протоку-то
одолеть?
Эх, была бы лодочка
и весло!
Мутью б не ударило,
не снесло...
Так ошибки множатся —
их — поток.
В нашей жизни множество
рек, проток.
Прочитано 8442 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.
Поэзия : Исцели - Nina Baranova Прошу всех,молиться о женщине-Надежде.
У неё четыре маленьких дочери,она так
нужна своей семье.